viernes, 30 de enero de 2009

Juego # 5: Horns

Horny old man / Yemen Observ­er, 17 Feb 2007

Yemen man's horny dream came true
Saleh, a resident of Shabwa in the Yemen, dreamed so often that he was growing a horn on his head that he came to bel­ieve it would come to pass. It was only a quest­ion of when. Now aged 102, he recounts how a horn began to sprout on the left side of his head 25 years ago. Since it did not bother him and there were no local medical facilities, he just ig­nored it. Event­ually, it grew into a horn 1ft 8in (50cm) long. His fell­ow vill­ag­ers were as­tound­ed and ass­umed it must be pain­ful, but Saleh said they came to real­ise it was simply “some­thing Allah wanted to happen to show the people that he can do as he de­sires”. As the horn grew, it became weaker and more diffi­cult for Saleh to man­age, espec­ially during sleep. It finally fell off and a second one started grow­ing in its place. Hun­dreds of people from the Yemen and other Gulf states have come to see Saleh and touch his horn. “I have no idea why Allah chose me,” he said, “but I thank God for his mercy and show of great­ness. I only say al-hamdu lillah.”

by Jane

A poorly wrought limerick

There once was an old man from Yemen
who to Allah prayed for an omen
He plead on his knees
And got, you’ll agree
A scraggly ol’ horn, and amen!

by Elf

Estaba harta de escuchar a su marido contar y recontar su sueño de los cuernos. Aún así, cuando vio que le asomaban unas puntas en la cabeza calva, la mujer se llevó un susto mayúsculo. Primero sintió temor, no fuera a ser un castigo de Allah por algún pecado inconfeso. Luego le atacó cierta vergüenza. Sabía, gracias a la tele, que en algunas tierras de infieles los cuernos del esposo significan adulterio de la esposa. Menos mal que el bueno de Saleh se pasaba el día leyendo el Corán y no se enteraba de nada. Al final le dio risa ver a su hombre hecho un cabro y hasta agradeció al más Grande por la fila de curiosos que se arremolinaban ante su puerta, monedas en mano, para ver el espectáculo.

por Yaz



The stones felt right in A'doud's calloused hands, some rounded by rain, others jagged like teeth, gathered from the dusty backyard. Still, A'doud was perplexed. So often she prayed to Allah for rest. She'd granted her husband Saleh so many wishes: boy children, a clean house, her own cloudy silence at his joblessness, his whims, his stubborn need to be touched - there, and now..... Horns. The neighbors say he wished for it? How could anyone wish for a horn? Look at him now, glib, so very pleased with himself, as if he'd given birth. All he does is sit on his rump, mad, puffing, his pipe overcoming the slightest scent of flower, of flesh, even.

Stones rattle in the palm of her hand, in her thoughts. The windowglass is streaked, but it's rain, nothing else. A'doud dreams of Mecca, imagines standing at the Devil's Pillar, stones weighing down her hijab. In her mind, the throng pushes her closer to the white head of Iblis, his horns rising out of smokeless fire. At the window: tap, tap. "Dinner?" a devil motions, his skull like a quail's egg, a beak peeking through. She wakes. Her hands push into her pocket. The stones vibrate. And whisper: throw, throw.

jueves, 29 de enero de 2009

Juego #4 Oda al flamenco


Oda al flamenco que arribó en Camuy (55 palabras)

Phoenicopterus Ruber Ruber

La sensación del momento. En una charca del Barrio Yeguada aparece un pájaro de fuego. La gente se arremolina. Por fin está claro y sin lugar a dudas, que Camuy sí es especial. ¡Hasta la mitológica ave fénix disfruta de sus tierras! Al igual que los antiguos egipcios, los camuyanos ahora gozan ante tan singular espectáculo.

por Israel Alicea

Le aconsejaron que se quedara junto a la manada, que no era de flamencos alejarse de la miríada. Pero su alma era aventurera. Desoyó. Se dispuso a volar hasta donde el vuelo le alcanzase. Ahora llena de añoranzas piensa que se marchará cuando el llamativo rosa distintivo se vaya extinguiendo, y así también la novedad.

por elf

The court of the Red Queen is missing the majestic creature that ran away from the cruelty of the croquet game to escape to a beautiful paradise on the island of Puerto Rico. Its gracefulness enchants the inhabitants of the island. What mystery surrounds this lost bird? Is it announcing the apocalypse or our redemption?

Por Geissa Torres

Lamento Flamenco
(Se canta al ritmo de Lamento Borincano)

Salgo loco de contento a ver al flamenco
pa’ novelerear, ay, pa’ novelerear.
Llevo en mi cargamento la cámara en mano
pa’ fotografiar, ay, pa’ fotografiar.
Quiero remembrar la situación,
Pero el revolú está cañón.

Y triste, el Carlitos va, gritando así,
refunfuñando así, frustrado así por el camino:
Ay Dios que nos pasa Puerto Rico
la gente no encuentra cómo más jorobar.

Triste, también Dorita va al presentir
que la cantaleta del bendito flaminguito
es lo que por los próximos cuatro días
de Carlitos va tener que escuchar.

Y alegre el flaminguito va, paseando así,
posando así, creando caos en su camino,
ignorando que a Carlitos dejó muy deprimido
y que Dorita a los dos quiere asesinar.


por Carlos González

miércoles, 28 de enero de 2009

Juego # 3: Pasto de bestias

A ver qué pueden ecribir con el siguiente tema: "pasto de bestias"

Nunca como hoy fui de un tan verde puro
La hierba jamás se confundió tanto conmigo.
Arrancada de raíz, desterrada por tu boca
Me revuelvo, casi exánime, en tu lengua.
Tus dientes trituran mis tallos y mis huesos
Con parsimonia de viejo animal rumiante.
Apenas queda chorreando en tu barbilla
Un tenue hilo de clorofila y sangre.

Yaz


Que guapa tan verde!!! Que espigada!! Como te mueves con el viento!! Pareces casi una flor!! Déjame devorarte toda y que te enredes en mi lengua. Déjame sentirte dentro, muuuy dentro de mí. Verde que te quiero verde, verde monte....

Evelyn Jimenez Rivera

Juego # 2: Variaciones de Juego #1

"Open your eyes, Mrs. - . You can open your eyes now." The man's voice is syrupy, ketchup-thick; it reminds her of her husband. She does not welcome it.

She pretends it's a game: she's playing hide-go-seek and she's IT. She wants to scream, "Dammit, I haven't finished counting yet! 100, 99, 98, 97..."

Her mind trails. The room's refrigerator-cold distracts her from her mission. She must not look. Her feet whine; she's not sure how long she's been standing in the same spot. Her heels speak to her, beg her to give up, to sit, lie down, anything that will give them a chance to breath. Someone nears her, reeking of gardenia, the bottled-kind. "Come on, honey." The stranger (she could hear the sound of the woman's pantyhose scraping at her thighs) takes her by the elbow, guides her into a chair. She recognizes the vinyl on her skinny bare legs, the skin sweating, then sticking like chewing gum to the fabric. She loses count; she imagines the strangers looking at each other, not being able to tell if she did it on accident or if they need to call someone more versed in people --like her. Don't they know what it feels like? Can't they tell?

The woman caresses her belly as if her baby were still inside. "82, 81, 80, 79, 76, 75, 78, 80, 81, 82..."

martes, 27 de enero de 2009

Juego #1

Juego #1 Escribe un relato en 55 palabras basado en el siguiente clasificado que apareció en El Nuevo Día 12 de octubre 08.
5E BUSCAN a familiares o amigos de un hombre cuyo cadaver fue encontrado el 18 de Julio en la calle Parcha, en Caimito. Se trata de un
adulto entre las edades de 21 a 50 años de edad, de raza blanca, de 5'4" de estatura
aproximadamente y de constitución delgada. Al momenta del hallazgo vestía mahon tamaño 32, camisa tipo polo con cuello tamano XL y calzado deportivo bianco y azul, tamaño 7 y medio.
Como dato significative, el cadaver tiene un tatuaje del rostro de una mujer con flores a su alrededor y la palabra "Sixter", en la parte frontal del muslo derecho.




Se Busca


En la calle Parcha de Caimito fue encontrado su cuerpo inerte. Su vida un reflejo intermitente de esperanza y desesperación. Vestía el mahón que había comprado en Gap después del primer pago. En su muslo ya fláccido por el desuso salta el rostro de una mujer rodeada de flores verde pino, rojo sangre, amarillo almagre.

por Elsa Luciano Feal

Salta el rostro de una mujer rodeada de flores verde pino.. También la
buscan. Si supieran lo de sus rojos y amarillos, la identidad de su
tinta, la intensidad de sus trazos, entenderían que le parecía vulgar
el muslo flácido y por ella, saltaría de nuevo a brazos o pecho para
que la recordasen dignamente.

por Evelyn Jimenez Rivera

Leyó cuidadosamente cada palabra, regodeándose en los detalles insólitos de la descripción. Quitó y añadió, llevado por la estética del morbo. El dato del tatuaje le añadía el toque de candorosa verosimilitud indispensable. “El muerto es mío”, pensó mientras hundía la tecla de enter. Aún sonreía cuando el parte de prensa llegó a la redacción.

por Yazmín Pérez Torres

The corpse's mother was the one to wake, gone the pine-green blooms of a boy's memory, now only black pools around the eyes and wrinkles at the corners of her down-turned mouth. She searched ditches, dirt mounds, the centers of his terrible trespass. She spent three days wishing among weeds, parting the hairs of her neighbors' field grass, stepping in cow dung ripe with wiggling worms, who, like her, sought the rising sun.

por Jane Alberdeston-Coralín

¿Sixter? ¡Eso me pasa por dejar que aquel Nuyorican en las Cucharas me tatuara! Muy bueno tatuando flores, pero pésimo escribiendo nombres en español.... Ay Sixta, cuanto te extraño, mamita; que falta me hacen nuestras noches de Medalla y bachata en El Tártago. Ay Dios, ¿podrá Sixta identificar mi cadaver para entonces descansar en paz?

por Carlos González Méndez